Добро пожаловать.
Рада видеть как старых так и новых пользователей и гостей
Тут собрались очень креативные и талантливые люди.
Мне очень повезло встретить их на своем пути.
Форум сайта Lady Venera and Daily Sims
Добро пожаловать.
Рада видеть как старых так и новых пользователей и гостей
Тут собрались очень креативные и талантливые люди.
Мне очень повезло встретить их на своем пути.
Форум сайта Lady Venera and Daily Sims
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Всем привет. :) Хочу познакомить вас с моей историей. Для меня она, несомненно, нечто гораздо большее, нежели простая симс-история, скорее, снимки являются здесь приятным дополнением к тексту. Но я уже в сотый раз, если не больше, выражаю свою огромную благодарность нашему замечательному фотографу nati, Наташа, спасибо за такие яркие и красивые снимки. Про саму историю: идея вынашивалась довольно долго, да и наработок в виде текстов была масса. Но все они хранились исключительно у меня на компьютере, и знакомы с ними были лишь единицы из самых близких мне людей. Но в один прекрасный момент я поняла, что мне хочется рассказать эту историю кому-то еще, и так появилась идея создания симс-истории.
США, 1922 год. Недавно закончилась Первая мировая война, и многие из Европы стремятся в Новый свет, чтобы начать жизнь с чистого листа или попытать счастья. Америка переживает колоссальный экономический подъем, но несмотря на это, в небольших городах уровень преступности практически не снижается, ибо во все времена существовали люди, желающие нажиться за чужой счет. В нашей истории речь пойдет именно о таких людях. Порядочные и гостеприимные хозяева ресторана днем, ночью - ловкие, хитрые, и жестокие нарушители закона. Они называют себя "Carré*". Здесь вас ждут ограбления на любой вкус. В меню на ближайшее время аперитивы в виде краж мелкого и среднего порядка, вместо первого блюда - ограбление банка, а на второе - погони с перестрелками. И немного романтики на десерт.
*"Carré" переводится с французского языка как "каре", карточная комбинация в покере, обозначающая сочетание четырех различных карт одного достоинства.
16 ноября 1920 года, США, штат Виргиния, Гранд Сити.
Ограбления в Америке обычно совершаются громко, с пальбой, звучными словами и испуганными криками. Эдакий эталон всеобщей паники, пока крутые ребята в черном и с обрезами в руках играючи обчищают сейфы, небрежно бросают мешки денег в неуловимые автомобили, успевая мимоходом раскурить сигару под судорожный плач миловидной девочки-кассира. Безусловно, были громкие дела, которые вполне вписывались в этот пример. Однако начало выглядело не совсем так. Или, если точнее, совсем не так.
Молодой человек в сером костюме и мягких войлочных туфлях осторожно высунулся из-за угла. Когда он тряхнул головой, будто бы подавая сигнал, его мокрые темные волосы, прилипшие к щекам, подняли вихрь брызг, правда, совсем не ощутимых из-за сильного дождя.
В этот осенний вечер на улице был ливень, каких давно не бывало в Гранд Сити, и некоторые южные кварталы города оказались затоплены. Дорога на центральной улице превратилась в огромную лужу, отчего машинам было не проехать. Деревья гнулись от ветра, и от дождя было решительно негде укрыться – он стоял стеной, да такой плотной, что даже противоположную сторону улицы было видно с трудом. Тем временем, с другой стороны дома в подворотню проскользнуло двое мужчин. Третий, тот, что только что глядел на центральную улицу, присоединился к ним спустя несколько минут.
– И зачем, интересно, я проверял, что происходит на главной улице, если мы все равно идем через подсобку? – он с непониманием глядел на своих спутников. Когда мужчина заправил назад волосы, упавшие на лицо, стало видно, что он похож, скорее, на мальчишку: обрамленное темными волосами лицо было совсем еще молодым, а нос и скулы покрывали веснушки. Его серые глаза смотрели с такой детской наивностью и добродушием, что его никак нельзя было назвать гангстером или жестоким убийцей.
– Эйс, не будь ребенком! – воскликнул один из его спутников, доставая из большой дорожной сумки три платка и протягивая остальным. – Зачем идти через главный вход ночью и наверняка попасться полиции, если можно в то же время спокойно проникнуть в банк через черный ход? – А я думал, что сегодня мы, наконец, взорвем что-нибудь… – мечтательно протянул тот, кого назвали Эйсом. – Ну или подожжем.
– Поджигать будешь яичницу у себя на кухне, а здесь мы работаем, так что, будь добр, слушайся меня, – произнес его собеседник, скрывая часть своего лица платком и жестом указывая остальным сделать то же самое. Третий мужчина молчаливо выполнил указания и только усмехнулся, глядя на перепалку товарищей.
– Оʼкей, Тео, – Эйс кивнул, казалось, чуть приуныв, но тут же рассмеялся, когда все трое надели платки, – ого, глядите, мы выглядим прямо как техасские рейнджеры! – Заткнись, бога ради! – Теодор хлопнул себя рукой по лбу и опустился на корточки, сосредоточенно ища что-то в сумке. – А дышать можно? – Нет! – рявкнул Тео, даже не оборачиваясь на нарушителя спокойствия. – Ребята, вы как дети, давайте побыстрее, а то за вашими перепалками ночь скоро кончится, – усмехнулся самый уравновешенный из членов группировки, Марко, скрестив руки на груди и наблюдая за манипуляциями Теодора. Тот, тем временем, достал из сумки три фонарика и направился к узкой железной двери, выглядевшей очень надежно.
После короткой перепалки все происходило без слов: Теодор жестом профессионального взломщика подобрал код для отключения сигнализации, набрав нужную комбинацию на панели с различными кнопками, отпер несколько замков с помощью коллекции отмычек, а когда троица проникла в темный коридор и зажгла фонарики, они медленно двинулись вперед, пытаясь без лишнего шума отыскать комнату с сейфом. Когда комната была обнаружена, каждый из троих знал, что делать: Марко занимался отключением сигнализации, Теодор – взломом, а Эйс следил, нет ли поблизости кого-то из охраны. – Тео, ты обещал, что сегодня я уже буду делать что-то посерьезнее, чем стоять на стреме, – недовольным шепотом произнес Эйс, – сколько можно уже? Я же не ребенок! – Поверь, Эйс, ты ребенок, и еще какой, – Тео вздохнул, утирая выступивший на лбу пот, – Марко, что там с сигнализацией? Я почти закончил с дверью. – А чего ты ждал? Это центральный банк, и они, конечно же, охраняют свои денежки как никто другой, – невнятно пробормотал Марко, сжимая зубами отвертку, – потерпи минуту, еще три провода… Когда они попали внутрь, все трое на минуту замерли от открывшейся их глазам картине. Кажется, ни один из них еще не видел такой кучи денег: толстые мешки заполняли комнату от стены до стены, лежали на полках и на полу, образовывая настоящие горы. Теодор схватил сумку и первым шагнул в хранилище, на ходу расстегивая ее и доставая оттуда несколько больших холщовых мешков. – Ну, что вы застыли там, как истуканы? Никогда денег не видели? Помогите мне лучше, – он рассмеялся, довольный будущей добычей, и принялся вытряхивать из мешков пачки купюр, складывая их в раскрытую сумку.
Марко и Эйс, схватив мешки, принялись складывать деньги, а когда все мешки были наполнены доверху, они стали так же тихо и осторожно пробираться к выходу. Почти подобравшись к двери, Эйс вдруг наткнулся на какое-то препятствие, похожее на веревку, обвившуюся вокруг ноги. Недолго думая, он изо всех сил дернул ногу вперед, и в помещении вдруг вспыхнул яркий свет, мигом ослепивший незадачливых грабителей, а все здание огласилось трубным воем сигнализации.
– Эйс, ты кромешный идиот, – предварительно смачно выругавшись, прошептал Тео. Где-то позади уже слышался топот множества ног. – Мог бы хоть приподнять ногу… Наверное, мы заметили не все сигнализации. Но, как бы то ни было, бежим!
13 января 1921 года, США, штат Виргиния, Гранд Сити.
Вечер еще только начинался, и Эйс из-за кулис наблюдал за происходящим в зале. Дневные посетители ресторана уже давно разошлись по домам, и сейчас работники готовили помещение к предстоящему приему. Одни подметали пол, другие протирали столы, а третьи были заняты убранством зала: где-то нужно было поправить цветы в вазах, где-то заменить скатерти или электрические лампочки.
Эйс тихо проскользнул к своему роялю, на ходу поправляя неудобный смокинг, который еще утром дал ему Теодор, чуть ли не под дулом пистолета заставив Эйса одеться прилично, в отличие от его «ковбойских костюмов», как Тео называл остальную его одежду. Эйс уселся за инструмент и в первую секунду коснулся клавиш будто бы с опаской, но стоило прозвучать негромким вступительным аккордам, зал ресторана тут же заполнился музыкой.
Мелодия была необузданной и безудержной, словно открытый огонь, и, казалось, заполняла все в этом огромном помещении, так что люди, еще минуту назад занятые своими делами, замерли на месте, обращая взгляды на пианиста. Но оцепенение длилось недолго, и вот уже через несколько секунд служащие вернулись к брошенным делам, и теперь работа, раньше протекавшая неторопливо и даже вяло, закипела. – Быстро же они закончили, – за спиной Эйса вдруг раздался голос Теодора. Эйс, одним эффектным аккордом оборвав мелодию на середине, обернулся к нему.
– Да-а, признаться, я сам не ожидал такого, – широко улыбаясь, произнес пианист, разминая пальцы. – Не ожидал он, конечно, – улыбнулся Тео. – Признайся, ты сделал это специально, чтобы покрасоваться. Мы же только вчера наняли этих людей.
– Может быть, – уклончиво ответил Эйс, но тут же нашелся: – Знаешь, а мне нужно было проверить новый инструмент перед выступлением! В ином случае ты был первым в рядах недовольных. – Признаю, признаю, мастер своего дела всегда прав, – Теодор рассмеялся, – впрочем, мне нужно доделать кое-что на кухне, последний штрих, так сказать. Не волнуешься?
– Есть немного, – признался Эйс, – но все-таки, я думаю о том, что теперь мы наконец-то получим то, чего так долго ждали! Мы ведь упорно работали перед этим вечером, а сегодня я постараюсь изо всех сил, и о нас заговорят! – Ну-ну, звезда ты наша молодая, – Тео похлопал друга по плечу, добродушно улыбаясь, – мы с Марко проследим, чтобы ты выступил по высшему разряду, а о нас не беспокойся уж. Теперь у нас появится хотя бы немного чистых денег.
– Да, а работать станет еще веселее! Ты только представь! – Эйс вскочил из-за рояля и подлетел к Теодору. – Мы сможем пригласить к нам выдающихся музыкантов, совершенно разных! Я ведь могу не только на рояле, а еще на гитаре и скрипке, а еще… Как было бы здорово выучиться играть на трубе! В нашем ресторане самая лучшая на свете еда, будет самая лучшая музыка… А что еще надо?
Полный мечтами и идеями, Эйс размахивал руками и скакал вокруг Теодора, как мальчишка, выигравший миллион в лотерею. А Тео, взглянув на часы, ахнул и попытался привести Эйса в чувство, схватив за плечи и хорошенько встряхнув. Увидев волнение на лице товарища, Эйс сделал шаг назад и, неожиданно наткнувшись на препятствие в виде скамейки возле рояля, опустился на нее. – Эй, человек-орекстр, время поджимает, – произнес он, – у нас еще будет время обсудить планы на будущее, а сейчас, прошу, займись инструментами, музыканты скоро подойдут, да и вообще, вечер начнется через полтора часа.
– Полтора часа! Тео, почему ты раньше не сказал?! Мы же ничего… – Эйс, пулей сорвавшись с места, кинулся за сцену, в комнату, где хранили инструменты. А Теодор, посмеиваясь, отправился в кухню.
Эйс почувствовал волнение только в тот момент, когда все уже было готово. Зал был заполнен людьми настолько, что казалось, что яблоку негде упасть. Скатерти на больших столах и маленьких столиках были отглажены и расправлены, а начищенный пол блестел, будто зеркало. Из-за зализанных какой-то липкой гадостью волос Эйс чувствовал себя нелепо, а смокинг, казалось, сдавливал грудную клетку так, что дышать было решительно невозможно. Он еще никогда не выступал перед таким количеством людей, да и вообще не слишком привык ко вниманию, а данное событие было волнующим еще и потому, что сегодня в зале должен был присутствовать сам мэр Гранд Сити и еще несколько человек из правления. Но стоило Эйсу сесть за рояль и ударить по клавишам, как все волнение мигом испарилось, словно его и не было. Он не смотрел в зал, а смотрел только перед собой, безгранично уверенный и свободный от всего, что сковывало его когда-либо. После этого вечера местные газеты запестрели многочисленными фотографиями и яркими заголовками, вроде «Титаник» снова на плаву» или «Столкновение с Айсбергом», и целую неделю с первых полос не сходили статьи об успешно проведенном приеме для самых важных людей города, когда ресторан со звучным названием «Титаник» пережил второе открытие. В высших кругах только и говорили об этом ресторане, и теперь он приобрел известность куда большую, чем раньше, когда в нем просто подавали вкусную еду. Весь город был взбудоражен этим событием, и множество людей приходили если не в сам ресторан, то хотя бы взглянуть на него и его владельца.
– Признайся, ты сделал это специально, Тео, – смеялся Эйс, сидя на кухне ресторана в один из вечеров, когда все гости и служащие уже разошлись, и они остались втроем. – Что «это»? – Теодор, не оборачиваясь, продолжал колдовать у плиты. – Назвал ресторан «Титаником», – Эйс улыбнулся, переглядываясь с Марко, который сидел напротив. – Ты ведь знаешь, что это провокация, хотя и прошло почти девять лет. – Черта с два я думал об этом, просто мне хотелось чего-то масштабного! И это слово само собой пришло в голову, – сняв сковороду с плиты, Теодор разложил по тарелкам наскоро пожаренные овощи с мясом и подошел к столу. – Это было бы провокацией, сделай я это спустя год после катастрофы.
– Зато теперь все только о нас и говорят, – заметил Марко, педантично разглядывая содержимое своей тарелки.
20 марта 1922 года, США, штат Виргиния, Гранд Сити.
По вечерам каждый из троицы занимался своими делами. Они проводили вместе большую часть своей жизни, и поэтому, когда выдавался редкий случай побыть наедине с самим собой, пусть и в одной квартире, они не могли этим не воспользоваться. В этот вечер Теодор как обычно оккупировал кухню, и спустя некоторое время оттуда начал доноситься звон тарелок и столовых приборов, сопровождаемые легкими французскими шансонетками, напетыми низким приятным голосом. Шеф-повар, казалось, нисколько не уставал от готовки на работе, ведь в этом занятии он находил себя.
«А что, если бросить все и заняться только лишь рестораном, отдавая себя любимому делу без остатка?» – вдруг подумал Теодор, и шансонетка затихла, оборвавшись на середине.
Тео вспомнил о том, что не может подвести человека, который позаботился о нем, дал ему все и помог стать тем, кем он является сейчас. Как ни крути, даже будучи взрослым мужчиной, Теодор любил риск и безрассудные поступки, а совершать такие поступки с лучшими друзьями было куда веселее, чем одному. Он знал, что друзья никогда не бросят его, что бы ни случилось, и сам готов был пойти на все ради них. И, подумав о том, что хочет в очередной раз удивить их, он улыбнулся, оборачиваясь вокруг своей оси и профессиональным движением вынимая из подставки нож, принялся нарезать лук. Из-за неплотно прикрытой кухонной двери снова полилась задорная мелодия.
Марко, устроившись в кресле в гостиной, листал книгу по географии, на днях найденную в кабинете. Возле него на подставке торшера стояла пепельница, наполовину заполненная окурками. Изредка поправляя очки, Марко внимательно вчитывался в строчки, в некоторых местах нечеткие от старости, – если судить по дате, указанной на первой странице, книга была напечатана в начале девятнадцатого века. «Ничего себе, да ей почти столетие» – подумал Марко, закуривая, – «и данные наверняка неточные».
Он любил книги, и всякий раз, когда выдавалась свободная минутка, заполнял ее чтением. Марко нравились книги по медицине, но он с не меньшим удовольствием читал и об остальных науках. Романов он не любил, потому что иногда ему казалось, что вся его жизнь похожа на вот такой приключенческий роман с легким налетом криминала. И неотвратимая мысль о том, что его личный роман когда-нибудь закончится, и кто-то захлопнет пыльную книгу, отложит ее на дальнюю полку, отталкивала его от чтения развлекательной литературы. Куда интереснее было окунуться в мир сухих фактов, в котором уже невозможно было что-либо изменить. В такие минуты Марко чувствовал себя значительно спокойнее, чем когда-либо, и уже ничто не могло помешать ему с головой окунуться в книгу.
Эйс был тут же, в гостиной. Он, как это часто бывало, сидел за старым фортепиано, оставшимся от бывшего хозяина квартиры. Теодор и Марко давно говорили, что инструмент уже на ладан дышит, и пора приобрести что-то новое, но Эйс упорно отказывался: слишком он привык к этому старому фортепиано. Ему казалось даже, что на этом инструменте музыка звучит по-особенному.
Вместо привычных веселых мелодий в этот вечер в комнате раздавались звуки «Лунной сонаты» Бетховена. Эйс играл непривычно тихо, но от этого не менее эмоционально, чем всегда. Ему казалось, что в такие мелодии он вкладывает еще больше чувств, чем в свои любимые джазовые импровизации, и от этого играть классику было в несколько раз сложнее, но тем и интереснее.
В этот вечер все трое на какое-то время задумались о себе, друг о друге, о своей жизни, и от этого квартира, обыкновенно полная веселья, смеха и радостных перепалок, оказалась меланхоличной и будто бы замершей, на время остановившейся, чтобы после с новыми силами броситься в поток жизни, еще насыщенней, веселее и безрассуднее. Когда дверь в комнату скрипнула, Эйс и Марко чуть не подпрыгнули от неожиданности. Первый неосторожно взмахнул рукой, исполняя финальный аккорд, и крышка фортепиано с грохотом приземлилась ему прямо на пальцы, а второй чуть не выронил сигарету, но успел подхватить ее, когда та была уже в опасной близости от страниц книги.
– Тео, сколько раз тебе говорил, не подкрадывайся сзади, – раздраженно прошипел Эйс, дуя на покрасневшие кончики пальцев, – я теперь весь вечер играть не смогу.
– И слава богу! А то ты своей «Лунной сонатой» устроил тут какую-то имитацию поминок. Вон даже собака соседская завыла. Еще бы пятую симфонию сыграл, – Теодор хмыкнул, элегантным жестом опуская поднос с тарелками на свободный от разного хлама участок некогда большого обеденного стола. Сейчас этот стол служил своего рода хранилищем ненужных, старых вещей, среди которых изредка все-таки попадалось что-то интересное.
Здесь были сложены старые ноты, которые Эйс давно уже знал наизусть от корки до корки, какие-то книги по механике, которые никто из них даже не открывал ни разу, а в самом углу стояла старинная масляная лампа.
– Специально для вас, дорогой шеф, как-нибудь исполню пятую симфонию. К примеру, на вашей свадьбе в качестве свадебного марша, если таковая, конечно, когда-нибудь состоится, – Эйс, ухмыльнувшись, мигом позабыл обо всех глупых поводах обижаться, почувствовав запах любимого жареного мяса, доносившийся со стола. На тарелке, предназначавшейся Марко, было несколько больших кусков несильно прожаренного рыбного филе с зеленью, а для себя Тео в этот раз решил приготовить самые простые тушеные овощи. Они, разобрав тарелки, устроились в разных концах комнаты, и несколько минут не было слышно ничего, кроме стука вилок и ножей и чавканья Эйса. – Знаете, пока я все это готовил, я подумал об одной вещи, – вдруг произнес Теодор, глубокомысленно поднимая вверх изящную серебряную вилку. – Вам не кажется, что в нашей комбинации недостает одной части?
– Это еще почему? – настороженно спросил Эйс, а Марко молча усмехнулся, продолжая есть свою рыбу. Он-то прекрасно понял, о чем говорит Тео.
– Подумай сам: у нас есть пиковый туз, бубновый король и червовый валет, – перечисляя прозвища, Теодор делал акцент на последних словах. – Не считаешь, что нам не хватает дамы? – Дамы? Зачем нам девчонка? – Эйс от удивления чуть не выронил тарелку: он устроился с ней прямо за фортепиано.
– Женщинам не место в наших делах. Да и ты себе хоть представляешь, что тут начнется? – Я как раз таки прекрасно представляю, – мечтательно улыбнувшись, произнес Теодор, – ты сам представь! Красивая смуглая брюнетка с во-от такими…
– Как у доярки Мэри-Энн с рынка? – Эйс расхохотался, ударив ладонью по колену, – тебе что, так сильно не хватает женского внимания? – Дело не в этом. Есть такие ситуации, где женщина могла бы справиться лучше, чем мужчина. К примеру, в добыче информации сногсшибательным красоткам нет равных, – отправив в рот последний кусочек картошки, Тео отложил вилку и щелкнул пальцами. Его глаза загорелись охотничьим азартом, как всякий раз бывало во время того, как они обсуждали план очередного дела. – И женщина, к тому же, всегда может прикинуться глупой, – подытожил Марко, поправляя съехавшие на нос очки.
– Может, вы и правы, – Эйс почесал в затылке, жуя кусок мяса, наколотый на вилку целиком, – в любом случае, это только предположения.
– Пока – предположения, – ухмыляясь, уточнил Теодор. В его взгляде сквозила подозрительная уверенность, будто бы он уже знал, что все получится именно так, как он решил.
merry.go, Алиса? Очень приятно))) девочки, какие вы молодцы. История увлекательная, и иллюстрации замечательные просто. Даже не представляю, сколько терпения надо, чтобы все это выстроить и отснять. Алиса, у тебя слог хороший, мне нравится. В общем, спасибо за доставленное удовольствие!
ihelen, спасибо, и мне приятно) Даа, терпения нужно много, как мы мучились с этим рестораном, это просто не описать. х) Да и с квартирой работы было много, зато результат мне очень нравится Спасибо за такие слова, постараюсь не разочаровать. :)
Aifirsa Активист-2011
Тема: Re: Carré: безрассудные Вт Авг 09, 2011 5:11 am
merry.go, а мне не только слог нравится , меня еще обработка скринов впечатлила :). Ждем продолжения :))
Simchanka Активист-2011
Тема: Re: Carré: безрассудные Вт Авг 09, 2011 9:09 am
merry.go, С почином тебя)) История заинтересовала, ждем продолжения...
Дарлин Суперстар
Тема: Re: Carré: безрассудные Вт Авг 09, 2011 11:41 am
Мне очень понравилось. Интересно, захватывающе и очень хочется узнать, что будет дальше, так что не затягивайте с продолжением :)
Потрясающе,завораживающе!!!!!!!!! История очень захватывающая,а снимки,оформление-просто фильм,запечатлённый по кадрам!!!!!!!!! Замечательно и очень талантливо сделано!!!!!!!! Спасибо!
Здорово! Давайте скорее дальше, а то про сюжет пока мало что понятно. Это все до сухого закона было да? Напоминает всякие фильмы нуар. Мне тоже фотографии понравились. Очень стильные и атмосферные, создают впечатление, что фильм смотришь. А еще мне симы понравились, особенно Эйс. Люблю, когда у симов внешность не стандартная.
*умер. воскрес* Как много комментов. Спасибо всем за интерес к истории.
aifirsa пишет:
меня еще обработка скринов впечатлила
Да, обработка чем дальше, тем лучше)
Дарлин пишет:
не затягивайте с продолжением
Постараемся)
dalila пишет:
Замечательно и очень талантливо сделано
Спасибо, очень приятно. :3
nataShta, неет, это как раз во время действия сухого закона, его приняли в 1920 году. Поэтому контрабанда процветала. :3 И снова спасибо за теплые слова относительно наших скринов)
nataShta пишет:
А еще мне симы понравились, особенно Эйс. Люблю, когда у симов внешность не стандартная.
Не думала, что кто-то назовет его внешность нестандатрной. х)
Droopsi, спасибо вам за приятные слова) ihelen, я очень рада, что он вам симпатичен) В следующей главе мы немного больше о нем узнаем. HelleN, вам спасибо) Насчет продолжения пока не знаю - пишется с трудом, никак не могу войти в колею. Но очень надеюсь, что скоро оно будет)
Mowwie
Тема: Re: Carré: безрассудные Ср Авг 10, 2011 8:50 am
Я доползла) Столько теплых отзывов, они просто СТИМУЛИРУЮТ желание работать) Спасибо Вам за то, что так тепло принимаете историю) merry.go, дописывай первую главу, там тоже достаточно неожиданностей)
А насчет пиковой дамы - Пат вполне подходит на эту роль х)